العودة   منتديات سدير > `·• آفاق رحبة •·´ > ¨° الرأي العـام °¨

¨° الرأي العـام °¨ للموضوعات العامة واختيارات الأعضاء من موضوعات مميزة ..

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 02-03-2004, 03:58 PM   #1
مشرف سابق
 
تم شكره :  شكر 62 فى 61 موضوع
عمروالندى is an unknown quantity at this pointعمروالندى is an unknown quantity at this point

 

<<مترجم ما عندك أحد>>



ليست الترجمه علما فقط وانما هي فن تستلزم من المترجم احيانا كثيره اختيار كلماته الخاصه للتعبير عن المعنى الذي يريد الكاتب للنص ان يعبر عنه , ولذلك فاغلب الترجمات الجميله هي التي تصدى لها الادباء , حتى خرجت لنا بعض الكتب او القصائد المترجمه في صورة اجمل من النص الأصلي , ويتطلب ذلك اجاده تامه للغه المراد الترجمه منها واللغه المترجم اليها للتغلب على تشابه المفردات التي تعطي معنى واحد في اللغتين واستخدامها مختلف
وقد قرأت تقرير طبي لمريض كتب المترجم باللغه العربيه ان المريض ( غبي ) مترجما لكلمه انكليزيه تقول ان المريض منخفض الذكاء فاصبح المريض المسكين يحمل في يده تقريرا طبيا يشتمه !

وقد اوردت بعض الكلمات التي تعطي بعض الترجمات المضحكه من باب الطرافه مثل :

stamp secret سر الختم(اسم) :

Cairo envelopes ظروف قاهره

Which door أي باب؟ (في كتاب)

Watch out انظر للخارج

car laundry مغسلة سيارات

Abeer (اسم مؤنث) واحد بيره

Above my window فوق طاقتي

Up to you لك الى فوق

7 up سبعه فوق

Hamburger سندوتش الخنزير

Hot dog كلب ساخن

واكتفي بهذا القدر خشية الاطاله


التوقيع

فليتك تحلو والحياة مريرة.... وليتك ترضى والآنام غضاب

اذا صح منك الود فالكل هين .... وكل ما فوق التراب تراب

عمروالندى غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 03-03-2004, 08:55 AM   #2
مشرف سابق
 
الصورة الرمزية الوحش
 
تم شكره :  شكر 6 فى 4 موضوع
الوحش is an unknown quantity at this point

 

يعطيك العافية اخوي عمرو الندى

التوقيع
الوحش غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 03-03-2004, 10:16 PM   #3
مشرف سابق
 
تم شكره :  شكر 10 فى 7 موضوع
وراءالكواليس will become famous soon enoughوراءالكواليس will become famous soon enough

 

خوش ترجمه.....

عزا الله الي افلحنا....



لكن اظن انها بتنفع وقت الازمه.....


يمكن تعبر عن شعور داخلي,,,,,<<<<الله من قله


ومشكور على القود ترانسليشن


تحياتي

التوقيع
وراءالكواليس غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 04-03-2004, 01:50 AM   #4
مشرفة سابقة
 
الصورة الرمزية Sub_Zero
 
تم شكره :  شكر 20 فى 14 موضوع
Sub_Zero is an unknown quantity at this point

 

ياعليه ترجمه مو صاحيه



هي فن تستلزم من المترجم احيانا كثيره اختيار كلماته الخاصه للتعبير عن المعنى الذي يريد الكاتب للنص ان يعبر عنه

عين الصواب

تشكراااااات أخي عمرو الندى

التوقيع
/


يا صديقي مادريت ان الهــمــوم .. ثـقـلت حمل الرفيق وصـــاح بك
ياصديقي عـطـنـي الـيـمنى بــ اقوم .. واعضد بــكــفك بقــــايا صاحــبك


/
Sub_Zero غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 04-03-2004, 09:00 AM   #5
مشرف سابق
 
تم شكره :  شكر 62 فى 61 موضوع
عمروالندى is an unknown quantity at this pointعمروالندى is an unknown quantity at this point

 


الاخ الوحش : شكرا لدخولك
الاخ وراء الكواليس : شكرا لمشاركتك
الاخت subzero: شكرا لتعليقك

التوقيع

فليتك تحلو والحياة مريرة.... وليتك ترضى والآنام غضاب

اذا صح منك الود فالكل هين .... وكل ما فوق التراب تراب

عمروالندى غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 11:19 AM.


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. موقع و منتديات سدير 1432 هـ - 1435 هـ

جميع ما ينشر في المنتدى لا يعبر بالضرورة عن رأي القائمين عليه وإنما يعبر عن وجهة نظر كاتبه